2000年明日之星對抗賽(點我):
當時陳金鋒全場敲出一壘和三壘安打。那場比賽還有哪些今日超級大明星呢?
C.C. Sabiatia (印地安王牌)、Zito(巨人王牌,賽揚獎)、Beckett(紅襪王牌,今年準賽揚獎);打者有看到小魚的 Pena、老虎的 Inge...。鋒哥還硬是從今年像神般的Beckett手中敲出三壘安打。
想不到七年後,鋒哥今天還被林正豐(不知是什麼小鬼)三振,很奮力拿到今年中華職棒打擊王...。一整個心酸。
硬是覺得道奇教練與系統,不是種族歧視,就是一群混帳。
陳金鋒感人MV
2007年10月25日 星期四
2007年10月21日 星期日
壘球戰力分析與建議


日本樂天鷹棒球隊監督野村克,最讓人津津樂道的是他素以「ID野球」(數據取勝,善於根據數據來執行棒球戰略)。今日比賽慘敗於營建系,除了練習不足外,也許也可以透過最佳化的守備位置與棒次安排,減少失分率。由於每次到場比賽人數均不固定,故1-7棒暫時以固定成員為主,8-10棒留給非固定球員。下圖一為根據每人對於各守備位置的適合度(效益與貢獻度)所最的最佳化分配。最佳化演算的目標函數設定為讓整體成員具有最小的成本值:
下圖二為根據最佳化演算後的個人守備位置建議前三順位,若今日有人缺席或選手更換則可從第二、第三順位來遞補。

有趣的是,改由效益比來分析,其結果也大同小異。如下圖三:
恩~職棒比賽怎沒有人想到可以這樣來做?
p.s 其他非固定成員暫時包含:林葳、啟文、俊昌、阿興、二哥
2007年10月17日 星期三
2007/1021週末
營建系派出完整陣容來嗆聲了~~台科「MiKa」(肉腳隊)盡力而為吧~
時間:10/21 星期日 下午一點半 中正橋下壘球場(兩點開始比賽,所以自行控制熱身時間...)
能到的請回應!
時間:10/21 星期日 下午一點半 中正橋下壘球場(兩點開始比賽,所以自行控制熱身時間...)
能到的請回應!
2007年10月12日 星期五
2007年10月10日 星期三
洋基季後賽集錦
1. 搞笑的Abreu,當場傻眼~:爆笑指數五顆星喔
2.Pettitee,外號派帥,季後賽第一輪表現最猛的投手:哀~明年大概退休了
3.Cabrera,外號小卡布,打擊還好,但守備能力大概可以跟鈴木一朗媲美:打擊不能總是盲砲啊
4.Guidry,王建民恩師,停車場前的擁抱,說盡一切...:你是好人,要留下來啊
5.Torre,儘管要走路了,但人一輩子能有幾次可以被五萬多人齊喊:一個人一輩子可以成名15分鐘,你們都算幸福了
6.感傷的賽後記者會啊:交易聲肆起的時刻啊,最慘情況就是,Posoda、Rivera、A-Rod、Torre離隊,小王交易至雙城(別懷疑,已有記者提到了~交換雙城山大王)
(引用我是蘇菲部落格)
2.Pettitee,外號派帥,季後賽第一輪表現最猛的投手:哀~明年大概退休了
3.Cabrera,外號小卡布,打擊還好,但守備能力大概可以跟鈴木一朗媲美:打擊不能總是盲砲啊
4.Guidry,王建民恩師,停車場前的擁抱,說盡一切...:你是好人,要留下來啊
5.Torre,儘管要走路了,但人一輩子能有幾次可以被五萬多人齊喊:一個人一輩子可以成名15分鐘,你們都算幸福了
6.感傷的賽後記者會啊:交易聲肆起的時刻啊,最慘情況就是,Posoda、Rivera、A-Rod、Torre離隊,小王交易至雙城(別懷疑,已有記者提到了~交換雙城山大王)
(引用我是蘇菲部落格)
2007年10月7日 星期日
2007年10月4日 星期四
Wang Press Conference
季後賽第一場先發投手(當然通成被視為王牌),都需在出賽前一天參加媒體說明會。真是辛苦小王了~
Wang Press Conference
附上原文,王的台詞真是非常的...精簡~~
What does it mean to you to pitch Game 1 for two years in a row?
WANG: For me, very excited, very happy and try to win the game.
You haven't pitched against the Indians since last year. Do you think that is
an advantage for you or an advantage for the Indians?
WANG: Very good for me because I can do a scout report a lot. The
guy hitting.
Do you think you're a different pitcher than the last time you faced them?
WANG: No. I use more change of speed, changeup, maybe different.
Do you consider yourself an ace pitcher when you look at yourself, do you see
yourself as -- ?
WANG: No. For me, everybody is the same. A lot of good pitchers on
the Yankees team.
I know this is the second time you were going to pitch in a -- playoff do you
feel nervous or you are totally fine?
WANG: I'm fine. The same. The same as season, yeah.
You always seem very calm. Do you think that helps you in a playoff game to
not be so excited or nervous?
WANG: One more time. (囧~~~)
You seem very calm all the time. Do you think that helps you in the playoffs
to not get nervous or not as excited?
WANG: I think it helps me a lot. Don't get nervous. Just pitching
the same in postseason.
Do you have anybody coming from Taiwan to see the game, or will they be
watching on TV?
WANG: Some friends are coming here.
Any family members coming?
WANG: Yeah. My mom, my dad.
Last year you said you were more nervous during the press conference than you
would be during Game 1. Is that the same situation right now?
WANG: Same.
Wang Press Conference
附上原文,王的台詞真是非常的...精簡~~
What does it mean to you to pitch Game 1 for two years in a row?
WANG: For me, very excited, very happy and try to win the game.
You haven't pitched against the Indians since last year. Do you think that is
an advantage for you or an advantage for the Indians?
WANG: Very good for me because I can do a scout report a lot. The
guy hitting.
Do you think you're a different pitcher than the last time you faced them?
WANG: No. I use more change of speed, changeup, maybe different.
Do you consider yourself an ace pitcher when you look at yourself, do you see
yourself as -- ?
WANG: No. For me, everybody is the same. A lot of good pitchers on
the Yankees team.
I know this is the second time you were going to pitch in a -- playoff do you
feel nervous or you are totally fine?
WANG: I'm fine. The same. The same as season, yeah.
You always seem very calm. Do you think that helps you in a playoff game to
not be so excited or nervous?
WANG: One more time. (囧~~~)
You seem very calm all the time. Do you think that helps you in the playoffs
to not get nervous or not as excited?
WANG: I think it helps me a lot. Don't get nervous. Just pitching
the same in postseason.
Do you have anybody coming from Taiwan to see the game, or will they be
watching on TV?
WANG: Some friends are coming here.
Any family members coming?
WANG: Yeah. My mom, my dad.
Last year you said you were more nervous during the press conference than you
would be during Game 1. Is that the same situation right now?
WANG: Same.
2007年10月3日 星期三
訂閱:
文章 (Atom)